[...] Poderemos pensar que, ao nível da fonologia, são os estrangeiros que mantêm o seu sistema fonológico. Por exemplo, os escravos levados para o Brasil, e foram cerca de cinco milhões, ao aprenderem o português, tê-lo-ão feito com uma adaptação aos seus sistemas fonológicos e terão influenciado o português. Acho que isso está por provar. Isso seria o mesmo que dizer que o português do Brasil foi deturpado pelos escravos. Não acredito.
As línguas são o que são. Funcionam de determinado modo, evoluem de acordo com princípios gerais, válidos para todas.
Não acredito em soluções sui generis. O sistema fonológico de cada uma é mais forte do que qualquer influência de outra.
Outro exemplo: quando em França contactei com falantes do "erre" roulé, pensei quão absurdo seria pensar que teriam sido portugueses a influenciá-los, tal como é absurdo pensar numa influência francesa para o "erre" setubalense, por mais parecido que ele seja com o "erre" parisiense.
Não acredito em misturas.
Acredito mais em Saussure. A língua é um sistema coeso. Os fonemas têm apenas uma função distintiva. Uns fonemas transformam-se uns nos outros em determinados contextos. No Brasil ti e di adquiriram características do "i". Poderemos perguntar-nos por que aconteceu isso no Brasil e em Portugal não.
Também não acredito em influências de outras línguas. A evolução nunca é de um item isolado, é sempre do sistema inteiro.
Quando se isola uma língua, ela evolui de modo diferente. Parece-me óbvio que foram diferentes "línguas portuguesas" que chegaram a diferentes regiões do Brasil e isso explica as variedades dialetais do Brasil atual. Passou-se o mesmo no latim.
Depois existem forças de divergência e forças de convergência. A variedade padrão tende a impor-se às outras variedades, através da escola e dos média/mídia. A língua diverge menos nas classes cultas do que nas classes populares.
Extraído de: De onde vem o sotaque do português do Brasil? Porque não ficou igual ao português de Portugal?, por José Baltazar
Grato a Jaime Nogueira pela sugestão deste artigo publicado no QUORA.
🇵🇹🇧🇷 Português Brasileiro é bem diferente do Português Europeu, certo? Mas quem começou essa mudança? Que língua começou a se afastar mais do português falado no início da colonização brasileira? Resposta: O Português Europeu!
A fala de portugueses e brasileiros, blog EM (arquivo: 19/12/2018)
Nenhum comentário:
Postar um comentário