Eulogy, um poema de Sherman Alexie
Versão para o português: PGCS
Minha mãe era um dicionário.Versão para o português: PGCS
Ela foi um dos últimos falantes fluentes de nossa linguagem tribal.
Conhecia dezenas de palavras que ninguém mais conhecia.
Quando ela morreu, nós enterramos todas essas palavras com ela.
Minha mãe era um dicionário.
Ela conhecia palavras que haviam sido ditas por milhares de anos.
Ela sabia palavras que nunca mais serão ditas.
Ela conhecia canções que nunca mais seriam cantadas.
Ela conhecia histórias que nunca mais seriam contadas.
Minha mãe era um dicionário.
Minha mãe era um tesauro,
Minha mãe era uma enciclopédia.
Minha mãe nunca ensinou a seus filhos a língua tribal.
Oh, ela nos ensinou a contar até dez.
Oh, ela nos ensinou como dizer "eu te amo".
Oh, ela nos ensinou como dizer "ouça-me."
E, é claro, ela nos ensinou como maldizer.
Minha mãe era um dicionário.
Ela foi uma das quatro últimas oradoras da língua tribal.
Em poucos anos, os últimos falantes sobreviventes, todos idosos, também terão desaparecidos.
Há índios mais novos que falam uma versão nova da língua tribal.
Mas os últimos oradores antigos desaparecerão.
Minha mãe era um dicionário.
Mas ela nunca me ensinou a língua tribal.
E eu nunca pedi para aprender.
Minha mãe sempre me dizia: "O inglês será sua melhor arma".
Ela estava certa, ela estava certa, ela estava certa.
Minha mãe era um dicionário.
Quando ela morreu, seus filhos a prantearam em inglês.
Minha mãe sabia palavras que haviam sido ditas por milhares de anos.
Às vezes, à noite, cantava uma das canções antigas.
Ela nos ninava com canções antigas.
Nós éramos ninados por nossos antepassados.
Minha mãe era um dicionário.
Tenho uma fita cassete gravada em 1974.
Naquela cassete, minha mãe fala a língua tribal.
Está falando a língua tribal com sua mãe, Big Mom.
E então elas cantam uma canção antiga.
Eu não ouvi essa fita cassete por duas décadas.
Eu não quero correr o risco de destruir a fita em algum velho tocador de cassetes.
Nem o risco de alguém transferir essa fita para digital.
A conversa da minha mãe e da minha avó não é para estar na nuvem.
Essa antiga canção é muito sagrada para a Internet.
E como a fita cassete se deteriora, eu sei que em breve estará imprestável.
Talvez eu a enterre perto do túmulo da minha mãe.
Talvez eu vá enterrá-la no túmulo que ela compartilha com meu pai.
Claro, eu estou mentindo.
Eu nunca a enterraria onde alguém poderia encontrá-la.
Fiquem longe, arqueólogos! Desapareçam, desapareçam!
Minha mãe era um dicionário.
Ela sabia palavras que eram ditas há milhares de anos.
Ela sabia palavras que nunca mais serão ditas.
Gostaria de poder construir túmulos para cada uma dessas palavras.
Talvez este poema seja uma lápide.
Minha mãe era um dicionário.
Ela falava a velha língua.
Mas ela nunca me ensinou como dizer aquelas palavras antigas.
Ela sempre me dizia: "O inglês será sua melhor arma".
Ela estava certa, ela estava certa, ela estava certa.
Poeta e cineasta vencedor de prêmios do "National Book", Sherman Alexie é considerado um dos melhores jovens romancistas americanos de "Granta" e foi louvado por "The Boston Globe" como "uma voz importante na literatura americana". Ele é um dos mais conhecidos e aclamados escritores de sua geração, com obras como "The Long Ranger e Tonto Fistfight in Heaven" e "Reservoir Blues" e recebeu inúmeros prêmios e citações, incluindo o Prêmio PEN / Malamud para Ficção e o Prêmio Lila Wallace-Reader's Digest.
Línguas faladas no mundo
Nenhum comentário:
Postar um comentário