coi.sar, verbo universal que substitui qualquer outro verbo que não seja lembrado no momento. Derivado do substantivo "coisa", este verbo expressa uma ação subentendida ou uma ação de "estar fazendo alguma/qualquer coisa" e/ou sem interesse de esclarecer objetivamente o que seja, podendo substituir inúmeros verbos de ação.
Portanto, são inúmeros seus significados. Isto obviamente se relaciona com a fantástica versatilidade do substantivo "coisa", que se usa também no masculino, pois há coisas e "coisos", dependendo, claro, do que se pretende designar. Em nosso quotidiano linguístico, uma coisa pode ser um objeto, uma ideia, um sentimento, uma criatura animal, vegetal ou mineral.
Este verbo é o canivete suiço da língua portuguesa.
Antônimo de coisar: não coisar.
No Preblog
http://preblog-pg.blogspot.com/2009/08/coisando-inventos.html
No português de Portugal
Se vem ou não no dicionário que consultamos, pouco importa. No da Academia das Ciências de Lisboa, como é de esperar, está contemplado. E há coisas surpreendentes, como não aparecer em determinado dicionário de língua portuguesa, mas constar do dicionário de português-inglês da mesma editora, para que os estrangeiros saibam o que de fato significa esse verbo tão expressivo que não é exclusivo de nosso idioma (coisar = to do, em inglês; tun, em alemão; cosare, em italiano), e cujo significado também pode ser «ter relações sexuais», voltando ao Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea.
http://linguamodadoisec.blogspot.com/2010/09/coisa-coiso-e-coisar.html
Um comentário:
Em Minas, coisa é trem!
Postar um comentário