Isto é: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?
(Mateus 27:46)
Aldrovando não murmurou palavra. De olhos muito abertos, no rosto uma estranha marca de dor – dor gramatical inda não descrita nos livros de patologia – permaneceu imóvel uns momentos.
Depois empalideceu. Levou as mãos ao abdômen e estorceu-se nas garras de repentina e violentíssima ânsia.
Ergueu os olhos para Frei Luiz de Souza e murmurou:
– Luiz! Luiz! Lama azavtani?!
E morreu.
De que não sabemos – nem importa ao caso. O que importa é proclamarmos aos quatro ventos que com Aldrovando morreu o primeiro santo da gramática, o mártir número um da Colocação dos Pronomes.
Paz à sua alma.
(trecho final de "O colocador de pronomes", conto de Monteiro Lobato)
Aldrovando não murmurou palavra. De olhos muito abertos, no rosto uma estranha marca de dor – dor gramatical inda não descrita nos livros de patologia – permaneceu imóvel uns momentos.
Depois empalideceu. Levou as mãos ao abdômen e estorceu-se nas garras de repentina e violentíssima ânsia.
Ergueu os olhos para Frei Luiz de Souza e murmurou:
– Luiz! Luiz! Lama azavtani?!
E morreu.
De que não sabemos – nem importa ao caso. O que importa é proclamarmos aos quatro ventos que com Aldrovando morreu o primeiro santo da gramática, o mártir número um da Colocação dos Pronomes.
Paz à sua alma.
(trecho final de "O colocador de pronomes", conto de Monteiro Lobato)
Em vídeo dedicado à expressão Eli, Eli, lama azavtani?, o professor de hebraico Renato Santos esclarece que escrevê-la de qualquer outra forma constitui um erro de transliteração.
Nenhum comentário:
Postar um comentário