As línguas estão sempre mudando e, às vezes, elas dão à luz a novas línguas. O sânscrito deu origem ao hindi e outros idiomas. O latim é ancestral a um conjunto de línguas, incluindo o italiano, o francês, o espanhol, o português e o romeno. Mais recentemente, o afrikaans veio do holandês.
Mas o inglês? O que vai dar à luz?
O linguistas já identificaram três fatores importantes para o surgimento de novas línguas, que são o tempo, a separação e o contato com outras línguas.
O tempo - O latim passou por isso para se tornar o italiano, mas o inglês de Shakespeare e o inglês moderno ainda são vistos como duas versões da mesma língua, assim como são o grego antigo e o grego moderno.
A separação - A distância geográfica, a divergência cultural e a independência política ajudam a dar uma identidade independente a uma variante de uma língua. Como disse Max Weinreich, em sua famosa frase: uma língua é um dialeto com um exército e uma marinha. A separação política permitiu que o dinamarquês fosse um idioma nórdico distinto.
O contato - É uma força muito importante. A influência mútua entre as línguas leva ao empréstimo de palavras e até mesmo de estruturas gramaticais. Houve influências do dinamarquês, do norueguês e do francês para o anglo-saxão se tornar o inglês de Chaucer, e o francês descendeu do latim com alguma influência do celta e das línguas germânicas.
[...] temos a tendência de pensar no inglês moderno como o ponto culminante de sua história. Um assunto com, no máximo, pequenas mudanças no futuro. Nós raramente perguntamos sobre os idiomas que descenderão do inglês: quais idiomas serão para o inglês como francês e o italiano são para o latim?
Ler mais.
O exemplo sranan
Também chamado de idioma surinamês, que é falado por cerca de 400.000 pessoas no Suriname (e a primeira língua de cerca de 130.000 deles), o sranan (ou taki-taki) tem uma base de inglês com um vocabulário do português, holandês e de línguas do Oeste Africano. Ele surgiu na década de 1900, mas foi desencorajado pelo sistema de ensino holandês. Após o Suriname conquistar a independência, o status do sranan aumentou consideravelmente. Não é verdadeira e mutuamente inteligível com o inglês, como mostra este exemplo no omniglot.com: "A ben de so taki wan dei mi mama ben bori okro".
N. do T.
Eu tenho uma resposta pronta para a pergunta de James Harbeck, o autor deste artigo na BBC - Culture:
Que idiomas? Sei lá, mas acho que o inglês será o latim do futuro.
Nenhum comentário:
Postar um comentário