Quem colocou o "istão" no Afeganistão?
Não sei sobre o primeiro, mas podemos agradecer aos proto-indo-europeus que o fizeram por último. Essas pessoas falavam o idioma proto-indo-europeu (PIE), um idioma pré-histórico eurasiano que os linguistas reconstruíram.
A raiz PIE, st?-, ou "stand" ("ficar"), encontrou seu caminho em muitas palavras nos vários descendentes linguísticos. Em russo, -stan significa "assentamento" e outras línguas eslavas o usam para significar "apartamento" ou "estado". Em inglês, a raiz foi emprestada para fazer "stand", "state", "stay" e outras palavras. Os antigos povos indo-iranianos - descendentes de proto-indo-europeus que se mudaram para o leste e o sul da estepe eurasiana - usavam-no para significar "lugar" ou "lugar de". É esse significado que é usado para os nomes dos países modernos com "istão", que o obtiveram por descendência linguística (Urdu e Pashto, as respectivas línguas oficiais do Paquistão e do Afeganistão, ambos descendem da língua indo-iraniana) ou por adoção (como nos países ex-soviéticos com "istão", que são historica e etnicamente turcos e falam línguas da família turca).
Portanto:
Leia a íntegra do artigo em Why do so many countries end in "-stan"?
Nenhum comentário:
Postar um comentário